<黑馬>是不看好的人事物,卻跌破眼鏡獲得優勝或獲得利益
英文中也是<dark horse>
那韓文中是否也是直接翻譯呢??
韓文中有兩種說法
다크호스(dark horse)和복병
다크호스是直接英文式韓語的念法
而복병原意是伏兵的意思
예):
그 분은 복병이에요.
那位是一匹黑馬
文章標籤
全站熱搜
<黑馬>是不看好的人事物,卻跌破眼鏡獲得優勝或獲得利益
英文中也是<dark horse>
那韓文中是否也是直接翻譯呢??
韓文中有兩種說法
다크호스(dark horse)和복병
다크호스是直接英文式韓語的念法
而복병原意是伏兵的意思
예):
그 분은 복병이에요.
那位是一匹黑馬
留言列表