<黑馬>是不看好的人事物,卻跌破眼鏡獲得優勝或獲得利益

 

英文中也是<dark horse>

 

那韓文中是否也是直接翻譯呢??

 

韓文中有兩種說法

다크호스(dark horse)和복병

 

다크호스是直接英文式韓語的念法

 

복병原意是伏兵的意思

 

예):

 

그 분은 복병이에요.

那位是一匹黑馬

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    韓語 黑馬
    全站熱搜

    萌熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()